Tuesday, October 14, 2014

Comic-Collab #037 "Schwarz und Weiss"


writing by Gabriel Andres, drawings by me.
translation into Swahili by Joel Andres, see: https://twitter.com/DiveInSwahili

Comic-Collab #037 "Schwarz und Weiss" - TeilnehmerInnen:
(wird vorzu vervollständigt)

Übersetzung / Translation English - Swahili - English:

I used to help my mother
Nilikuwa nimemsaidia mama yangu
[I-past-be I-ve-her-helped mother of-me] 

carrying groceries home
kupeleka vyakula nyumbani
[to-cause-to-go foods home]

I used to play with the others
Nilikuwa nimecheza na watu wengine
[I-past-be I-ve-played with people other] 

before I did my chores
kabla ya kufanya shughuli yangu
[before of to-do work mine]

At school I tried my best
Shuleni nilijitahidi
[At-school I-past-tryHard] 

but there was too much unrest
ila makelele yalikuwa mengi
[except noises they-past-were many]

As a youngster I got
Kama kijana nilipata
[like young-Boy I-past-found]

money – a lot
hela nyingi
[money many]

more than I've ever seen
nyingi zaidi sijawahi
[many more Inot-yet-experienced]

my parents said to me
Wazazi wangu waliniambia
[Parents ofmine they-past-me-told] 

“You go out and see
Uondoke na tafuta
[You-depart and search]

a world where you've never been
Mahali pengine
[Place other]

I traveled a lot
Nilisafiri sana
[I-past-travel very] 

and some places I got to
baadhi ya maeneo ambayo nilifika
[and few of places which I-past-reached] 

I'd never wanted to see
sikutaka kuyaona
[Inot-past-want to-them-see]

And some people I met
Na baadhi ya watu ambao nilikutana nao
[And few of people which I-past-meet with-them] 

that I'd rather forget
niliachana nao kwa sababu
[I-past-letGo ofThem with reason] 

were a bad influence on me
walinishawishi nifanye vitu vibaya
[They-ve-me-persuade I-make things bad] 

But not all accidents are bad
Si kila ajali ni mbaya
[Not every accident is bad] 

and with all the luck I had
Na kwa bahati nilipata
[And with luck I-past-found] 

I was confident
Ujasiri
[Bravery] 

that it wasn't all spent
Haijapotea
[NotIt-yet-lost] 

but the bureaucracy drove me mad
ila utawala ulinifanya kichaa
[except regime it-past-me-make crazy]

I took the chance of life
Nilichagua nafasi ya maisha
[I-past-choose opportunity of life] 

I advanced despite of strife
Nilisogea mbele hata nilipata ugomvi
[I-past-moveTowards front evenThough I-past-found quarreling]  

I worked hard to earn
Nilifanya kazi kwa bidii kupata 
[I-past-make work with effort to-find]

the respect of my peers
Heshima ya watu
[Respect of people]

And yet for some reason
Ila bado kwa sabubu fulani
[Except still with reason not-known] 

I still live in fear
Naishi na hofu 
[I-present-live with fear.]

2 comments:

  1. Wie krass... echt tolle story. Da steckt auch so viel Aufwand dahinter. Wirklich bewundernswert! :O

    ReplyDelete
  2. Sehr schlau eingefädelt, die Geschichte. Ein toller Beitrag zum Thema!

    ReplyDelete